BBC - Catchphrase - Ysbyty Brynaber - Week 96 Week 96 - Main grammatical points1. Two different words are used for 'time' in one of this week's episodes - amser and adeg. However, they're not exactly interchangable. You can ask someone if they'd had an amser da - 'a good time' on their holiday, but you couldn't ask if they'd had an adeg da. Amser conveys the notion of continuing time, whereas adeg refers to a specific period in time; for example Jenny says about Chris:
Jenny - Fel rwyt ti'n gwybod, mae o wedi cael fixation arnaf i ers amser...Ac ar un adeg, roeddwn i'n meddwl bod y fixation wedi darfod...Ond yn amlwg iawn: dydy o ddim.
Ers amser here suggests a long period of time: 'Mae o wedi cael fixation arnaf i ers amser. 'He's had a fixation on me for a time'. But when Jenny says that at one time she thought the fixation was over, the phrase she uses is: ar un adeg:
'Ac ar un adeg roeddwn i'n meddwl bod y fixation wedi darfod'.
When Wendy explains to Brian how she'd suspected that Chris was a 'complete nutter', he says:
Paid รข malu - don't talk nonsense.
The basic meaning of malu is 'to grind' or' to mince', but it also has an idiomatic meaning, which is 'to talk rubbish or to talk nonsense'. You may also hear people saying 'malu awyr' to indicate idle talk. Literally this means 'to grind or to mince air' - quite a graphic description!
Listeners in South Wales may be familiar with the expression gweld eisiau: 'to experience a sense of loss'. In North Wales the word eisiau is more familiar in the phrase dw i eisiau 'I want', but gweld eisiau occurs twice this week meaning 'a sense of loss' or 'to miss' someone. Agnes tells Brian that Beca misses her big brother Rhodri when he stays with Brian: 'Mae hi'n gweld eisiau ei brawd mawr' - she misses her big brother, or she sees want of her big brother. Later on Agnes also tells Rhodri that Beca will miss him if he moves in full-time with his father: 'Bydd hi'n gweld dy eisiau di.' - 'She'll miss you.' |