BBC - Catchphrase - Ysbyty Brynaber - Week 97 Week 97 - Main grammatical pointsBrian tells Wendy that one small can of beer won't do her any harm even though she's breastfeeding! He even suggests jokingly that it might help Frank sleep all night. Hmmmmm - as if!! And that's typical of Brian.
Brian - Wneith un can bach o gwrw ddim drwg... Wendy - Breastfeeding. Brian - Efallai gwneith Frank gysgu trwy'r nos wedyn...!
In this conversation between Brian and Wendy we hear the word gwneith which is a form of the verb gwneud, 'to do or to make'. This is a very useful verb because it can be placed before other verbs to change the tense.
Mae Frank yn cysgu means Frank is sleeping but Gwneith Frank gysgu means Frank will sleep.
Remember to use the treiglad meddal - 'the soft mutation' after 'gwneith'. You say 'gwneith Frank gysgu' not 'gwneith Frank cysgu' Here are some other examples:
Gwneith mam dalu - Mum will pay Gwneith o dorri'r lawnt - He'll mow the lawn.
In South Wales, however, the form is gwnaiFF not gwneiTH
Gwnaiff mam dalu - Mum will pay Gwnaiff e dorri'r lawnt - He'll mow the lawn.
When Agnes tells Jac that the computer business is highly competitive, she says:
Mae cystadleuaeth fawr - There's a lot of competition.
Cystadleuaeth is followed by the mutated adjective - fawr, as cystadleuaeth is a feminine word. But how can you remember which words are feminine and which words are masculine? Well, it's not that easy, but sometimes there are rules you can follow. Every noun that has the ending -aeth tagged on - like cystadleuaeth - are feminine. Here are some examples:
Amheuaeth (doubt) ends in -aeth, so we know it's feminine. A great doubt would therefore be translated as amheuaeth fawr.
Other examples are: barddoniaeth - poetry and athroniaeth - philosophy
Unfortunately, there are exceptions to this rule. But only 2 which you need worry about now! Gwasanaeth - service and gwahaniaeth - difference. These are both masculine. To help you remember this, note that both gwasanaeth and gwahaniaeth start with GW, just like gŵr - a man or a husband - which also begins with GW. Gwasanaeth da and gwahaniaeth mawr.
When Wendy makes no effort to be polite to Michelle when she calls by with a house-warming present, Brian says:
Gallech chdi fod wedi gwneud ychydig bach mwy o ymdrech.
You could have made a bit more of an effort.
Gallet ti (or gallech chdi in Brian's dialect) is a way of saying 'you can'. But if you want to say 'you could have, you add fod wedi to gallet ti or gallech chdi.
Here are some more examples to make it clearer
Gallet ti fod wedi dod - You could have come Gallet ti fod wedi mynd - You could have gone
|